Willkommen auf den Seiten des Auswärtigen Amts

Prevodi, priznavanje

Versteckt Übersetzter

Versteckt Übersetzter, © BO Belg/Canva.com

Artikel

Ambasada ne može da proveri prevode iz Srbije niti da overava njihov sadržaj. Ambasada nema prevodioce u Srbiji čiji se prevodi "priznaju". Savetujemo da se uvek raspitate kod nadležnih službi u Nemačkoj šta je neophodno kako bi prevod bio priznat.

Uslovi za priznavanje prevoda zavise od nadležnih službi

Nadležne službe samostalno postavljaju uslove što se tiče prevoda iz Srbije. Ambasada često dobija obaveštenja da nemačke nadležne službe kao što su na primer agencije za zapošljavanje ili službe za priznavanje diploma priznaju samo prevode od prevodioca koji su priznati u Nemačkoj. Molimo Vas da se informišete koje uslove nadležna ustanova u Nemačkoj zahteva kako bi prevodi Vaših srpskih dokumenata bili priznati.

Provera prevoda/overa

Ambasada ne prevodi dokumenta. Ambasada takođe nema kapacitete da proveri prevode niti da overi tačnost prevoda (overa prevoda). Fotokopije srpskih i ostalih prevoda svakako mogu da se overe, videti i overe fotokopija. Savetujemo da dokumente prevodite kod prevodioca koji su priznati u Nemačkoj.

Spisak prevodioca

Amasada ne raspolaže spiskom priznatih prevodioca u Srbiji. Ambasada nije nadležna za  priznavanje ovdašnjih prevodioca. Možete naći bazu podataka o prevodiocima i sudskim tumačima koji su priznati za overe ovde (Übersetzerdatenbank der deutschen Landesjustizverwaltung).

Ministarstvo pravde Republike Srbije na svojoj internet stranici ima bazu podataka svih sudskih tumača kao i prevodioca u Srbiji. Ministarstvo pravde samo pod određenim uslovima zvanično postavlja stalne srpske sudske tumače i prevodioce. Po pravilu sudski tumač ili prevodilac mora da poseduje završen fakultet za strani jezik za koji je postavljen kao sudski tumač ili prevodilac (alternativno komisija može da donese odluku o tome) kao i da poseduje opširno znanje jezika, kako u pisanoj tako i u usmenoj formi. Takođe mora da vlada pravnom terminologijom jezika sa kojeg prevodi, odnosno jezika u koji prevodi i da dokaže da poseduje pet godina radnog iskustva u oblasti prevođenja.

nach oben